海鸟域生活馆

CET-4词汇探秘:'brood',你是‘孵蛋’还是‘孵忧’专业户?

嘿,各位奋战在英语四级路上的小伙伴们,我是你们的老朋友,那位爱‘捣鼓’单词的百科君!今天咱们要扒拉的这个词啊,它可是个‘两面派’,一不小心就能让你在考场上‘懵圈’。它就是——'brood'!听起来有点神秘,对不对?别急,跟着我,咱们一起看看这个词到底能‘孵化’出多少种意思,又藏着哪些小秘密,保证让你下次再见到它,心里门儿清!
CET-4词汇探秘:'brood',你是‘孵蛋’还是‘孵忧’专业户?

首先,咱们来说说它最原始、最直观的含义,那股子从自然界带来的‘泥土芬芳’——当动词用时,‘brood’最经典的画面就是母鸡孵蛋!对,你没听错,就是咱们农村常见的‘老母鸡坐窝’,为了让小鸡破壳而出,它得长时间趴在蛋上,悉心‘孵化’。所以,‘to brood eggs’就是‘孵蛋’。是不是很生动?想象一下那份耐心和专注,是不是已经有点画面感了?这个意思非常具象,一旦记住,就不容易忘啦。

好啦,有了孵蛋的画面,咱们就能很自然地过渡到‘brood’的第二个,也是在四级考试中更常考的含义了——‘沉思’、‘担忧’、‘闷闷不乐地反复思考’。你想啊,母鸡孵蛋是不是得一动不动地趴着,心里是不是就想着那堆蛋和即将孵化的小生命?同样地,当一个人‘brood over/on something’的时候,他也是把自己‘困’在一种思考状态里,对某个问题或烦恼翻来覆去地想,脸上通常还带着点‘愁云惨淡’的表情。这不就像是‘孵化’着自己的烦恼和忧虑吗?所以,有人开玩笑说,这不是‘孵蛋’,这是在‘孵愁’呢!

举个四级常见的例子:你考完试,心里七上八下,就可能“brood over your exam results”(对考试结果忧心忡忡地思考)。或者,当你遇到个难题,百思不得其解,你可能就“brood on the problem”(对这个问题冥思苦想)。记住,这个动词后面常常跟着介词“over”或“on”,它描绘的是一种内心活动,而且往往带有消极、忧郁或严肃的色彩。

当然,‘brood’不光是个勤劳的动词,它还有‘名词’身份。作名词时,最常见的依然是跟‘孵化’相关的意思——‘一窝幼崽’,比如‘a brood of chicks’就是‘一窝小鸡’。引申开来,也可以指‘一家子孩子’,尤其是在强调数量较多或者需要悉心照料时,比如‘She raised a large brood.’(她养了一大群孩子。)是不是感觉这个词跟‘生命繁衍’、‘悉心呵护’的意味脱不开关系?在某些语境下,它也可以指“一次思虑”或“一轮忧郁的沉思”,但这种用法相对少见。

那在四级考试中,咱们怎么才能稳稳地抓住‘brood’呢?记住它的核心意象——‘长时间、专注于一件事物’。无论是孵蛋,还是在脑子里‘孵化’各种想法、情绪,这个‘专注’和‘长时间’是共通的。遇到它做动词时,多半是‘沉思’、‘担忧’,后面常跟‘over’或‘on’;遇到它做名词时,多数是‘一窝’、‘一群’,多指动物幼崽或孩子。此外,要避免把它和发音有点相似的‘breed’(繁殖,饲养)混淆,虽然它们都跟“生养”有关,但含义和用法还是有区别的哦!

总而言之,‘brood’这个词,既有大自然最原始的生命力,又蕴含着人类丰富细腻的情感。下次你再在四级试卷上看到它,别急着‘愁眉苦脸’(brood over the question),而是要像一个经验丰富的‘老母鸡’(the experienced hen)一样,胸有成竹地把它的意思‘孵化’出来!希望这次的讲解,能让你对‘brood’这个词有了更深刻、更有趣的理解!

标签:brood,英语四级,单词,翻译,词汇,孵化,沉思,担忧,语言学习,CET-4

兴趣推荐