海鸟域生活馆

轻松搞定四级翻译:高频词组大揭秘

大学英语四级考试,翻译题总是让人又爱又恨。爱它能检验词汇量和句子结构的掌握程度,恨它常常让人词穷,抓耳挠腮。别怕!让我带你解锁四级翻译中的高频词组,从此翻译题不再是拦路虎!
轻松搞定四级翻译:高频词组大揭秘

四级翻译,说白了就是考察你对英语常见表达的理解和运用能力。与其死记硬背长篇大论,不如掌握一些高频词组,以不变应万变!今天,我就来分享一些我总结的“翻译神器”——四级高频词组,并按类别细致讲解,助你轻松应对考试!

一、表示原因和结果的词组:

  • due to: 由于,因为。例如,“The delay was due to the heavy rain.”(延误是由于大雨造成的。) 记住,这个词组比较正式,口语中更常用because of。
  • as a result of: 由于…的结果。例如,“As a result of his hard work, he succeeded.”(由于他的努力,他成功了。) 强调结果。
  • contribute to: 促成,导致。例如,“Smoking contributes to lung cancer.”(吸烟会导致肺癌。) 表示某种因素对结果的影响。
  • owing to: 由于,因为 (与due to同义,但更加正式)。 例如,“Owing to the bad weather, the game was cancelled.” (由于天气恶劣,比赛取消了。)
  • 二、表示比较和对比的词组:

  • compared with/to: 与…相比。例如,“Compared with last year, sales have increased.”(与去年相比,销售额增加了。)
  • in contrast to: 与…形成对比。例如,“In contrast to his brother, he is very quiet.”(与他哥哥相比,他很安静。)
  • rather than: 而不是。例如,“I prefer tea rather than coffee.”(我更喜欢茶而不是咖啡。)
  • 三、表示时间和顺序的词组:

  • at the same time: 同时。例如,“He studied and worked at the same time.”(他同时学习和工作。)
  • in the meantime: 与此同时。例如,“I'll go to the store; in the meantime, you can start cooking.”(我去商店,与此同时,你可以开始做饭。)
  • in the long run: 从长远来看。例如,“In the long run, this decision will benefit us.”(从长远来看,这个决定将对我们有利。)
  • on the one hand...on the other hand...: 一方面...另一方面... 这是个经典的对比结构,要注意前后部分的平衡。
  • 四、其他重要词组:

  • take advantage of: 利用。例如,“We should take advantage of this opportunity.”(我们应该利用这个机会。)
  • pay attention to: 注意。例如,“Pay attention to the details.”(注意细节。)
  • in terms of: 就…而言。例如,“In terms of price, this product is very competitive.”(就价格而言,这款产品很有竞争力。)
  • instead of: 代替。例如,“Instead of going to the movies, we stayed home.”(我们没有去看电影,而是待在家里。)
  • 记住,翻译不是简单的单词替换,更需要理解句子含义和上下文语境。熟练掌握以上词组,并灵活运用,才能在四级翻译中取得好成绩!加油!

    标签:四级翻译,词组,英语翻译,大学英语四级考试,高频词组,翻译技巧,due to,as a result of,compared with,in contrast to

    兴趣推荐

    • 《呢》多音字的精彩词组

      2年前: 汉字博大精深,一个字常常有多种读音,而这些不同的读音也往往对应着不同的意思和用法。今天,我们就来聊聊“呢”这个多音字的精彩词组,看看它在不同的语境中都有哪些妙用。

    • 运用自如,冈字组词,妙趣横生!

      2年前: 冈,指山陵、山峰或丘陵。这个字广泛应用于汉语词汇中,能够组成许多有趣的词组。现在,就让我们一起探索冈字组词的奥妙,领略汉语词语的丰富内涵与生动意境吧!

    • 觅的拼音和组词

      2年前: “觅”是一个汉字,读音为mì,在汉语中有多种含义和用法。接下来,我将详细介绍“觅”的拼音和组词,并通过生动的例句来帮助大家更好地理解和掌握这个汉字。

    • 害字组词成语 大全集

      2年前: 害字,指损害,伤害,损害的意思。害字组词成语有很多,比如害人害己、自讨苦吃、自作自受。下面就为大家整理了害字组词成语大全集,供大家学习和使用。

    • 岳字妙用,词组荟萃

      2年前: 岳字在中文中是一个非常有趣的字,它可以与许多不同的字组合,形成各种各样的词组,其中不少词组都非常形象生动,寓意深刻。今天,我们就来一起看看岳字的妙用,品味这些词组的魅力。

    • 中翻译英的神奇世界

      2年前: 在全球化时代,语言作为沟通的重要桥梁,起到了不可替代的作用。中翻译英作为一种跨语言的语言转换,不仅是一项技术活,更是一门艺术活。今天,就让我们一起走进中翻译英的神奇世界,领略它的魅力和奥秘。

    • 俩成语

      2年前: 成语是汉语词汇中定型的词组或短句,有固定的结构和用法。两字或四字成语数量众多,人们经常用成语来表达复杂微妙、言简意赅的含义。俩成语就是两个成语组成的一组词,往往具有紧密的联系或对比关系。

    • 呛的组词

      2年前: “呛”这个字,可引发我们的许多联想。它可以是马的叫声,也可以是水突然进入喉咙的急促声音,还可以是一种辣味。现在,让我们来看看“呛”这个字的具体含义和组词吧!

    • 眺组词拼音以及相关例句

      2年前: “眺”字在不同的语境中,可以有不同的词性,因此其组词的拼音也有所不同。接下来我将根据“眺”字的不同词性,为大家整理出对应的组词拼音和相关例句。

    • 英语翻译人才:实现语言沟通无障碍的桥梁

      2年前: 在日益全球化的今天,英语作为国际通用语言,在各个领域发挥着不可替代的作用。英语翻译人才作为语言沟通的桥梁,他们的工作不仅仅是将语言文字从一种语言转换到另一种语言,更是肩负着文化交流和传播的重任。

    • 鞭的词组和拼音

      2年前: 鞭子是一种用来赶牲畜或惩罚人的工具,由长而柔软的绳索或皮革制成,一端有手柄,另一端有绳结或尖刺。在日常生活中,鞭子也可以用于其他目的。 * 鞭子在中文中有多种词组,每个词组都有不同的含义和用法。

    • 碟组词异彩纷呈

      2年前: 碟子,一个普通的器皿,但它在汉语中却可以衍生出丰富的词语,这些词语既有具体的含义,也有引申的意义,在不同的语境中发挥着不同的作用。

    • 法律英语翻译的那些事

      2年前: 法律英语翻译是一项专业且具有挑战性的工作。它需要译者不仅具备扎实的专业知识,而且要有良好的语言表达能力。今天,我们就来聊聊法律英语翻译的那些事。

    • 韩语翻译的奥秘:从初学者到专业译员

      2年前: 作为一名韩流爱好者,你是否曾经因为语言障碍而无法理解自己喜欢的韩国电视剧、电影或音乐的全部含义?或者,你是否有过想要与韩国朋友交流,却苦于不会韩语的经历?如果你对韩语翻译感兴趣,那么这篇指南将为你揭开韩语翻译的奥秘,助你从初学者逐渐成为专业译员。

    • 英文论文翻译,如何在茫茫学海中显现真知

      2年前: 英文论文翻译对于在学术圈内进行研究、发表论文的学者来说至关重要。论文能够推动科学发展、促进文化交流,但如果论文无法以正确的语言翻译,不仅会影响读者对论文内容的理解,还会损害作者的学术声誉。因此,对于科研人员来说,善于论文翻译是一门必不可少的技能。这篇博文将向大家分享一些英文论文翻译技巧,帮助大家在茫茫学海中显现真知。

    • 跨越语言障碍:中翻英的实用指南

      2年前: 在全球化时代,中翻英的能力越来越重要。无论是商务交流、学术研究还是旅游出行,掌握中翻英的技巧都将有助于你在国际舞台上游刃有余。这篇文章将为你提供一些实用的中翻英技巧,助你轻松应对各种语言挑战。

    • 活跃英语学霸的八年级上册课文翻译攻略

      2年前: 八年级是英语学习的关键时期,掌握课文翻译是提高成绩的有效途径。本文将分享有效的八年级上册英语课文翻译技巧,助你轻松攻克英语学习难题,成为活跃的英语学霸。

    • 中文转英文:跨越语言障碍的桥梁

      2年前: 在全球化的时代,语言不再是交流的障碍,中文转英文的翻译工具成为跨越语言障碍的桥梁。从传统的字典到现代的在线翻译软件,中文转英文的翻译技术不断进步,让我们能够轻松地将中文内容转换为英文,从而实现跨文化的交流与沟通。

    • 中法翻译:跨越语言鸿沟的桥梁

      1年前: 中法语言之间存在着巨大的差异,这为翻译工作带来了不小的挑战。作为一名专业的中法翻译,我将在本文中分享一些技巧,帮助你轻松跨越语言鸿沟,成为一名优秀的翻译者。

    • 英语句子翻译:跨越语言障碍的桥梁

      1年前: 语言是人类交流的重要工具,也是世界各地人们相互理解的桥梁。但不同的语言之间存在着差异,这使得人们在交流时可能会遇到障碍。英语句子翻译可以帮助人们克服语言障碍,实现跨文化交流。